Habe mal ein bisschen rumgestöbert, weil ich mir so gern Bücher kaufe. Da ich schon fast alle deutschsprachigen Bücher habe (neuen Wistuba, Amphibien im Aquarium, Salamander und Molche von Kurt Rimpp), wollte ich mal sehen, was der englische Markt zu bieten hat.
Dabei bin ich auf dieses Buch gestoßen:
Keeping Axolotl - Linda Adkins
Auf Amazon kann man sich den Anfang des Buches anschauen und dabei bin ich im Vorwort (Introducing Axolotls) auf etwas Komisches gestoßen.
Ich habe die Stellen unterstrichen: [Edit by Urlik: Ich habe die Bilder aus Sicherheitsgründen entfernt und die unterstrichenen Stellen im Zitat wiedergegeben.]
ZitatActually, they are reptiles [...]
Ambystona [sic] mexicanum [...] are not fish but reptiles, specifically amphibian neotones.
Ich wüsste nicht, dass im Englischen reptile und amphibian synonym verwendet werden könnte.
Was hat es damit auf sich? Hat jemand von euch das Buch?
Wegen den Bildern: Es sind Screenshots von Amazon. Ich weiß nicht inwieweit ich hiermit Copyright verletzte. Falls die Bilder ein Verstoß sind, bitte ich diese zu Entfernen.
Hier der Amazon-Link: http://www.amazon.de/Keeping-A…-de&qid=1247436032&sr=1-1